
NOTBUTIK!
Välkommen till Peace of Music's
Här kan du välja och plocka fantastisk körmusik från Peace of Music och Anders Nybergs produktion!


Du kan beställa noter som trycksaker till din fysiska adress eller beställa dem digitalt här, direkt till din printer.
Leta i butiken, kolla in delar av noterna, läs texterna, lyssna på en inspelning och lär dig mer om sången. Sen väljer du hur många kopior du vill ha och går vidare till kassan.
Rabatter för massbeställningar!
Minst 10 % för
2-4 exemplar,
5-10: 25 %
11-25: 40 %,
26-49: 50 %
50+: 60 %
The Miracle my Heart finds SATB + S-descant, long
The Miracle my Heart finds
1. The miracle my heart finds is my Bethlehem within
A child born out of suffering to bring Life its visioning
I see the Child of Mankind, I see Her within me
Her eyes are free of judgement, seeing but Eternity
2. I see the tiny baby, a timeless traveler,
a star-seed of the heavens, a weightless wanderer.
No words to start describing her holiness, her light,
and though she may be sleeping she radiates delight.
3. She sees beyond the boundaries of matter, space and time.
She sees a world forgiven, one peace, one humankind.
She sees each tiny baby is cause to celebrate.
For every birth embraces the Christ Child incarnate.
4. Now, sing the star-choir heavens! The Earth choirs, sing the stones!
The song of all Creation! The song that is our home!
The voice for Truth returning to claim infinity.
The child is calling softly, âSee my divinity!â
5. So, Ring the Bells of Freedom from chains of fear released!
Prepare the Christ Childâs coming! Prepare the Way for Peace!
Godâs Kingdomâs coming to us in all humility,
I see the Child of Heaven and My Identity.
Original yrics: Anders Nyberg
English translation: Jennifer Ferguson
Arrangement: Anders Nyberg
In my grandfatherâs childhood home this song was always sung at Christmas on this old folkmelody. The lyrics they sang were the traditional: âTo Bethlehem my heart hurries from the pain of the world on a peaceful pilgrimage.â
It goes om depicting the light shining forth from Bethlehem, from far away and long ago and the own heart and soul as rather dark and gloomy places.
I loved the music, coming as it does from my home village, and wanted to arrange it, but when I tried I could not, I was wrestling with the images, and the old heritage.
But then instead of singing in the beginning; âTo Bethlehem my heartâŠâ I changed the preposition and put in a comma: âIn Bethlehem, my heart,...â.
And the comma, like a magic wand, moved Bethlehem from far away and long ago right into my heart! The creation of the rest of the song I remember with utmost joy. I wrote down the words swiftly as they were given and danced and sang joyfully after having at last reached my Bethlehem. It was never far away nor long ago, it was there all the time for the discovery, it only took a little comma to realize it!
This song is also obtainable as SATB, with a descant, and in a Swedish version.
The picture shows an old "fjös" in Ăsisela, a cattle-shed with a wonderful light above it in the sky. My Bethlehem within.
Bilder med tillstånd av Pexels.com